SLOVENSKÝ JAZYK Literatúra aneb študentský underground - čitateľský denník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmov - www.slovensky-jazyk.skwww.slovencina.net Publikovanie alebo ďalšie verejné šírenie obsahu servera Slovenský-jazyk.sk je bez písomného súhlasu prevádzkovateľa výslovne zakázané! Použitie výhradne len pre osobné účely je možné.



Menu

­­­­
Hodnotenie pojmu slovnicek-pojmov

Aktuálna známka: 2.10
Hodnotené: 10x Prosím, ohodnoť pojem

Muzikál je žáner hudobno-zábavného divadla a filmu, ktorého názov pochádza z anglického „musical“ , čo je skrátený výraz pre označenie „musical comedy“ ⇒ hudobná komédia.

Ide o druh zábavného hudobného divadla, ktorý sa sformoval okolo roku 1930 predovšetkým v divadlách newyorského Broadway. Spojil rozmanitosť výstupov a výpravnosť tanečnej revue, ktorej obľuba vyvrcholila v 20. rokoch 20. storočia, s tradíciou zamerikanizovanej európskej operety. V hudobnej zložke sa orientoval na dobovú podobu tanečnej hudby a jazz.
Niektoré skladby majú bližšie k európskej tradícii s veľkými arióznymi spevmi (Richard Rodgers: Oklahoma; Jerome Kern: Loď komediantov; Frederick Loewe: My Fair Lady), iné zdôrazňujú americké lokálne prvky ako v deji, tak v jazyku (hovorová reč ľudových vrstiev s množstvom slangových výrazov) aj v hudbe (jazz, swing, rock); niekedy je do popredia postavená tanečná zložka (Leonard Bernstein: West Side Story), inokedy prostejší pesničkový typ (Irving Berlin). Výnimkou zostáva použitie opernej hudby k novému textu (Bizetova Carmen spracovaná ako muzikál Carmen Jones).

Americký muzikál je súčasťou rozsiahleho priemyslu zábavy, vrátane napojenia na film, čo predznamenáva jeho inscenačný štýl a predpokladá autorskú spoluúčasť mnohých špecialistov na každom titule. Nárokom na dejovú zložku vychádza v ústrety časté adaptovanie vrcholných literárnych a dramatických diel, obvykle za cenu drastického zjednodušenia (rockové muzikály na adaptácie shakespearovských diel apod.).

Podľa amerického vzoru vznikajú od 50. let minulého storočia pôvodné muzikály v mnohých krajinách; niektoré z nich získali medzinárodný ohlas (Sladká Irma – Irma la Douce, Paříž, 1956; Oliver!, Londýn-West End, 1960; Keď je v Ríme nedeľa, Milán, 1957 aj.). Európsky vývoj zábavného hudobného divadla ostatne už po 1. svetovej vojne smeroval k muzikálovému typu. Priama inšpirácia niekdajšou anglickou ballad opera sa premietla do Brechtovej a Weillovej Žobráckej opery (Die Dreigroschenoper, 1928) aj do prvnej verzie Vzostupu a pádu mesta Mahagonny (Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny, 1929).

V ČSR dospelo celkom nezávisle k osobitému typu muzikálu Oslobodené divadlo, ktoré vyšlo taktiež z revuálneho predstavenia (Vest Pocket Revue, 1927); v Jaroslavovi Ježkovi našlo mimoriadne silnú skladateľskú individualitu. V roku 1948 uviedli Voskovec s Werichem ako prví na kontinente americký muzikál (Divotvorný hrniec).

Medzi najznámejšie slovenské diela v žánri patria filmové muzikály Neberte nám princeznú (1981, Dežo Ursiny) či Fontána pre Zuzanu (1985, Vašo Patejdl).

Vytlačiť (Ctrl+P) Stiahnuť v PDF

Vložené/upravené: 03.09.2019

­­­­

Vysvetlenie pojmu Muzikál v češtine?

Vysvetlenie tohto hesla v českom jazyku nájdete na adrese:

­­­­

Diskusia k pojmu
Muzikál




­­­­

Aktuálne poradie súťaže­

  1. Súťaž o zaujímavé ceny pre vás pripravujeme od januára 2026!
    Napriek tomu môžete aj v tomto období do našej databázy pridať vlastnú prácu.



­­­­

Server info

Počítadlo: 6 822 611
Odozva: 0.01 s
Vykonaných SQL dotazov: 3
Návštevnosť: TOPlist.skSlovenský-jazyk.sk




Mapy webu Čitateľský denník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelia Dôležité informácie Podmienky používania - Vylúčenie zodpovednosti


Slovenský-jazyk.sk (alebo tiež Slovenčina.net) vznikol ako pridružený študentský portál známeho českého servera Český-jazyk.cz. Oba projekty majú rovnakého prevádzkovateľa a snažia sa svojim návštevníkom ponúknuť v čo najkvalitnejšej forme čo najviac materiálov a textov z oblasti slovenského jazyka (čitateľské denníky, čítanku, životopisy, slohové práce a v neposlednom rade tiež slovníček pojmov z literatúry a gramatiky). Vlastnoručne spracované študijné materiály (ako napríklad rozbory diel alebo interpretácie básní, eseje, výpisky z knižiek atď.) môže do našej databázy pridať ktokoľvek - text možno jednoducho pridať cez interaktívny formulár, ktorý nájdete na stránke Pridať svoju prácu. Značnú časť obsahovej náplne Slovenský-jazyk.sk tvoria odborne preložené texty do spisovnej slovenčtiny z českého servera Český-jazyk.cz.

Overovací kód Opište kód z obrázku (iný kód ↑)